Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

convencer alguém

  • 1 convencer alguém a

    talk, talk into/out of (doing)

    Dicionário português (brasileiro)-Inglês > convencer alguém a

  • 2 convencer

    con.ven.cer
    [kõvẽs‘er] vt+vpr convaincre.
    * * *
    [kõvẽ`se(x)]
    Verbo transitivo convaincre
    convencer alguém a fazer algo convaincre quelqu’un de faire quelque chose
    convencer alguém de algo convaincre quelqu’un de quelque chose
    Verbo Pronominal être convaincu(e)
    convencer-se de que être convaincu que
    * * *
    verbo
    ( persuadir) convaincre
    conseguimos convencê-lo a ficar
    nous l'avons convaincu de rester

    Dicionário Português-Francês > convencer

  • 3 convaincre

    [kɔ̃vɛ̃kʀ]
    Verbe transitif convencer
    convaincre quelqu’un de quelque chose convencer alguém de algo
    convaincre quelqu’un de faire quelque chose convencer alguém a fazer algo
    * * *
    [kɔ̃vɛ̃kʀ]
    Verbe transitif convencer
    convaincre quelqu’un de quelque chose convencer alguém de algo
    convaincre quelqu’un de faire quelque chose convencer alguém a fazer algo

    Dicionário Francês-Português > convaincre

  • 4 convaincre

    [kɔ̃vɛ̃kʀ]
    Verbe transitif convencer
    convaincre quelqu’un de quelque chose convencer alguém de algo
    convaincre quelqu’un de faire quelque chose convencer alguém a fazer algo
    * * *
    I.
    convaincre kɔ̃vɛ̃kʀ]
    verbo
    convencer
    persuadir
    se laisser convaincre
    deixar-se convencer
    II.
    convencer-se

    Dicionário Francês-Português > convaincre

  • 5 décider

    [deside]
    Verbe transitif decidir
    décider quelqu’un (à faire quelque chose) convencer alguém (a fazer algo)
    Verbe pronominal decidir-se
    se décider à faire quelque chose decidir-se a fazer algo
    * * *
    [deside]
    Verbe transitif decidir
    décider quelqu’un (à faire quelque chose) convencer alguém (a fazer algo)
    Verbe pronominal decidir-se
    se décider à faire quelque chose decidir-se a fazer algo

    Dicionário Francês-Português > décider

  • 6 décider

    [deside]
    Verbe transitif decidir
    décider quelqu’un (à faire quelque chose) convencer alguém (a fazer algo)
    Verbe pronominal decidir-se
    se décider à faire quelque chose decidir-se a fazer algo
    * * *
    I.
    décider deside]
    verbo
    1 ( resolver) decidir
    je n'ai encore rien décidé
    ainda não decidi nada
    2 ( persuadir) convencer
    il va la décider à venir
    ele vai convencê-la a vir
    II.
    decidir-se; resolver-se
    il n'arrive pas à se décider
    não consegue decidir-se; não consegue tomar uma decisão

    Dicionário Francês-Português > décider

  • 7 talk

    [to:k] 1. verb
    1) (to speak; to have a conversation or discussion: We talked about it for hours; My parrot can talk (= imitate human speech).) falar
    2) (to gossip: You can't stay here - people will talk!) falar
    3) (to talk about: They spent the whole time talking philosophy.) falar sobre
    2. noun
    1) ((sometimes in plural) a conversation or discussion: We had a long talk about it; The Prime Ministers met for talks on their countries' economic problems.) conversa
    2) (a lecture: The doctor gave us a talk on family health.) palestra
    3) (gossip: Her behaviour causes a lot of talk among the neighbours.) mexerico
    4) (useless discussion; statements of things a person says he will do but which will never actually be done: There's too much talk and not enough action.) conversa
    - talking book
    - talking head
    - talking-point
    - talk show
    - talking-to
    - talk back
    - talk big
    - talk down to
    - talk someone into / out of doing
    - talk into / out of doing
    - talk someone into / out of
    - talk into / out of
    - talk over
    - talk round
    - talk sense/nonsense
    - talk shop
    * * *
    [tɔ:k] n 1 conversa, conversação. 2 conferência, discurso, conselho. 3 fala. 4 boato, rumor. it’s the talk of the town / é o assunto da cidade. 5 tagarelice, palra. • vt+vi 1 falar, conversar, dizer. 2 levar a, influenciar. money talks / dinheiro convence. 3 discutir. 4 consultar, conferenciar. 5 manifestar-se, explicar. 6 palrar, tagarelar. let’s talk it over conversemos (seriamente) sobre o assunto. now you are talking isto, sim, que é proposta. small talk conversa superficial. talking of it falando nisso. talk is cheap! falar é fácil! to talk against time falar para preencher o tempo. to talk away matar o tempo com conversa amigável, Brit coll jogar conversa fora. to talk back dar uma resposta rude. to talk big sl contar vantagem. to talk down to tratar de modo superior. to talk into persuadir. to talk of falar sobre, discutir, mencionar. don’t talk of it! / nem fale disto! to talk politics discutir sobre política. to talk round a) falar sem chegar ao assunto. b) convencer, persuadir. to talk sense falar com juízo. to talk someone down não deixar falar, calar. to talk someone out of convencer alguém. he won’t be talked out of it / não se deixa levar na conversa. to talk someone’s head off sl falar demais. to talk tall gabar-se, vangloriar-se. to talk to falar com. I talked to him / falei (seriamente) com ele. to talk turkey falar francamente. to talk with falar para dar instruções, admoestar ou persuadir. you can talk! coll você fala de barriga cheia!

    English-Portuguese dictionary > talk

  • 8 réussir

    [ʀeysiʀ]
    Verbe intransitif (tentative) correr bem
    (socialement, professionnellement) sair-se bem
    Verbe transitif j'ai réussi la photo/le repas a fotografia/a comida ficou boa
    réussir (à) un examen passar num exame
    réussir à faire quelque chose conseguir fazer algo
    réussir à quelqu’un fazer bem a alguém
    * * *
    réussir ʀeysiʀ]
    verbo
    1 conseguir; ter êxito; ter sucesso
    réussir dans les affaires
    ter sucesso nos negócios
    2 conseguir; alcançar; chegar a
    réussir à convaincre quelqu'un
    conseguir convencer alguém
    3 (exame) passar
    réussir à un examen
    passar num exame
    4 (projecto) acabar; concluir

    Dicionário Francês-Português > réussir

  • 9 tentar

    ten.tar
    [tẽt‘ar] vt tenter, entreprendre, essayer.
    * * *
    [tẽn`ta(x)]
    Verbo transitivo tenter
    Verbo intransitivo essayer
    tentar fazer algo essayer de faire quelque chose
    * * *
    verbo
    1 ( experimentar) essayer; tenter
    tentar andar
    essayer de marcher
    tentar convencer alguém
    essayer de convaincre quelqu'un
    tentar de novo
    revenir à la charge
    tentar fazer alguma coisa
    tenter de faire quelque chose
    vou tentar
    je vais essayer
    2 ( arriscar) tenter; risquer
    tentar a sorte
    tenter la chance; tenter sa chance
    3 ( aliciar) tenter; séduire
    deixar-se tentar por
    se laisser tenter par; céder à
    tentar alguém
    tenter quelqu'un
    tenter le tout pour le tout

    Dicionário Português-Francês > tentar

  • 10 vender

    ven.der
    [vẽd‘er] vt+vpr vendre. vender barato vendre bon marché. vender saúde jouir d’une bonne santé.
    * * *
    [vẽn`de(x)]
    Verbo transitivo vendre
    Verbo Pronominal vende-se à vendre
    vender à prestação vendre à crédit
    vender à vista vendre au comptant
    * * *
    verbo
    vender a casa
    vendre sa maison
    vender acções
    vendre des actions
    vender ao preço de custo
    vendre au prix coûtant
    vender barato
    vendre à bas prix
    vender caro
    vendre cher
    vender uma ideia
    vendre une idée
    3 pejorativo vendre
    vender o corpo
    vendre son corps
    4 ( trair) vendre
    trahir
    vender o melhor amigo
    trahir son meilleur ami
    5 ( possuir) avoir en plus
    vender saúde
    avoir de la santé à revendre
    vendre son âme au diable

    Dicionário Português-Francês > vender

  • 11 to talk someone out of

    to talk someone out of
    convencer alguém. he won’t be talked out of it/não se deixa levar na conversa.

    English-Portuguese dictionary > to talk someone out of

  • 12 talk (someone) into / out of (doing)

    (to persuade (someone) (not) to do (something): He talked me into changing my job.) convencer alguém a

    English-Portuguese dictionary > talk (someone) into / out of (doing)

  • 13 talk (someone) into / out of (doing)

    (to persuade (someone) (not) to do (something): He talked me into changing my job.) convencer alguém a

    English-Portuguese dictionary > talk (someone) into / out of (doing)

  • 14 talk (someone) into / out of (doing)

    (to persuade (someone) (not) to do (something): He talked me into changing my job.) convencer alguém a

    English-Portuguese dictionary > talk (someone) into / out of (doing)

  • 15 talk (someone) into / out of (doing)

    (to persuade (someone) (not) to do (something): He talked me into changing my job.) convencer alguém a

    English-Portuguese dictionary > talk (someone) into / out of (doing)

  • 16 get

    [ɡet]
    past tense - got; verb
    1) (to receive or obtain: I got a letter this morning.) receber
    2) (to bring or buy: Please get me some food.) arranjar
    3) (to (manage to) move, go, take, put etc: He couldn't get across the river; I got the book down from the shelf.) tirar
    4) (to cause to be in a certain condition etc: You'll get me into trouble.) pôr
    5) (to become: You're getting old.) ficar
    6) (to persuade: I'll try to get him to go.) convencer
    7) (to arrive: When did they get home?) chegar
    8) (to succeed (in doing) or to happen (to do) something: I'll soon get to know the neighbours; I got the book read last night.) conseguir
    9) (to catch (a disease etc): She got measles last week.) apanhar
    10) (to catch (someone): The police will soon get the thief.) apanhar
    11) (to understand: I didn't get the point of his story.) compreender
    - get-together
    - get-up
    - be getting on for
    - get about
    - get across
    - get after
    - get ahead
    - get along
    - get around
    - get around to
    - get at
    - get away
    - get away with
    - get back
    - get by
    - get down
    - get down to
    - get in
    - get into
    - get nowhere
    - get off
    - get on
    - get on at
    - get out
    - get out of
    - get over
    - get round
    - get around to
    - get round to
    - get there
    - get through
    - get together
    - get up
    - get up to
    * * *
    [get] n cria, gets filhotes. • vt+vi (ps got pp got, Amer gotten) 1 receber, obter, ganhar, alcançar. 2 ficar, tornar-se, vir a ser. they got to be friends / eles ficaram amigos. 3 aprender, decorar. 4 adquirir, contrair, apanhar, pegar. 5 suceder, conseguir. he got there / ele chegou lá (conseguiu o seu intento). 6 buscar, pegar, arranjar, procurar, transportar, levar, trazer. 7 tomar, comer. get your breakfast! / tome seu café da manhã! 8 induzir, persuadir, convencer. you must get him to do it / você tem que convencê-lo a fazer isso. 9 causar, motivar. 10 mandar, mandar fazer, providenciar. 11 criar, dar à luz. 12 mover, trazer, tirar. 13 coll ser obrigado a, ter de. 14 chegar, vir, ir, partir, alcançar. he got as far as Rio de Janeiro / ele chegou até o Rio de Janeiro. 15 sl bater, surrar, matar. 16 compreender, entender. do you get me? / você me compreende? now I get it / agora entendi. 17 ter, possuir. 18 engendrar, procriar. 19 coll ser bem-sucedido. 20 coll levar a melhor. 21 achar. 22 pegar, colher, surpreender. 23 comover. 24 Amer sl assassinar. 25 tratar de, encarregar-se de. 26 irritar, confundir. don’t let it get you! Amer coll não se deixe dominar. get a move on! vá para frente! avante! get going! vamos!, ande! get you gone! saia! he gets on my nerves ele deixa-me nervoso. he got better ele melhorou. he got her with child coll ele a engravidou. he got his face slapped ele recebeu uma bofetada. he got the idea into his head ele está com esta idéia na cabeça. I get your number eu tenho a sua ficha, eu te conheço. I got it quite right acertei isto bem. I got out of bed on the wrong side saí da cama com o pé esquerdo. I got to hear fiquei sabendo, soube. I have got you agora o peguei. I must get ready preciso me aprontar. it’s getting on for 12 são quase 12 horas. she’s getting her nails done ela está fazendo as unhas (com uma manicure). the ship got clear of the harbour o navio saiu do porto. they get things done eles resolvem tudo. they got married eles se casaram. they got talking eles entabularam conversa. to get about 1 viajar. he gets about a lot / ele viaja muito. 2 espalhar (boatos, informações, notícias), circular. the rumor gets about / o boato está circulando. 3 ter relações sexuais com diferentes pessoas. to get above someone estar cheio de si. to get across comunicar muito bem, fazer compreender. to get ahead prosperar, progredir. to get along 1 dar-se bem com alguém. he is not easy to get along with / não é fácil lidar com ele. 2 sair-se, progredir, passar bem. how’s your son getting along at university? / como o seu filho está se saindo na universidade? 3 continuar a fazer algo que você estava fazendo. I can’t stop to talk to you because I really must get along / não posso parar para falar com você porque eu realmente tenho que ir andando. to get around 1 viajar. 2 espalhar, circular (boatos, informações, notícias). 3 persuadir alguém. 4 lidar com um problema (geralmente evitando-o). to get at 1 alcançar. you’ll need a ladder to get at the top shelf / você precisará de uma escada para alcançar a prateleira de cima. 2 criticar. why do you always get at your wife? / por que você sempre critica sua esposa? 3 querer dizer, significar. what are you trying to get at? / o que você está querendo dizer? 4 começar. 5 ofender verbalmente. 6 influenciar por meio de ameaças, persuadir. can you get at him? / você pode persuadi-lo?, suborná-lo? 7 descobrir a verdade. to get away 1 escapar, fugir. the thieves got away / os ladrões escaparam. 2 partir, sair. I could get away after the meeting / consegui sair depois da reunião. 3 sair de férias. she’ll get away next week / ela sairá de férias na próxima semana. 4 imperativ saia!, fora! 5 interj não diga!, impossível! to get away with 1 não ser punido ou pego por ter feito algo, sair impune. you can’t get away with that / você vai pagar por isso. 2 fazer algo mesmo que "não seja a melhor opção". to get away with murder Amer sl sair impune. to get back 1 voltar (para um lugar). 2 refazer ou voltar a falar de um assunto novamente. 3 ter, receber de volta. to get back at vingar-se de. to get back to telefonar novamente mais tarde. to get behind ficar atrás, atrasar. to get by conseguir sobreviver, Braz coll virar-se, arranjar-se, passar. I don’t know how she can get by with her salary / não sei como ela consegue sobreviver (se virar) com o salário. to get by heart aprender de cor. to get change receber troco. to get clear esclarecer, ficar solto. to get down 1 ficar infeliz e cansado. the job is getting him down / o trabalho está acabando com ele. 2 anotar. 3 engolir. to get down to começar a fazer, Braz coll colocar a mão na massa. let’s get down to business / vamos tratar do assunto. to get dressed vestir-se. to get drunk embriagar-se. to get forward progredir, avançar, apressar um trabalho. to get home chegar em casa. to get hungy ficar com fome. to get in 1 conseguir entrar. 2 ser eleito. 3 chegar em casa. 4 coletar, juntar. 5 mandar chamar. 6 conseguir fazer. to get in on fazer parte de, ajuntar-se a. can’t I get in on it, too? / não poderei tomar parte nisso também? to get interested in Com ficar interessado, ficar sócio. to get into debt fazer dívidas. to get into huddle mexericar, bisbilhotar, caluniar. to get into the habit of swearing adquirir o hábito de praguejar. to get in with fazer amizade. I got in bad with him / fiquei de mal com ele. to get it on or off with 1 ter relações sexuais com. 2 ficar sob o efeito de drogas. to get late ficar tarde. to get off 1 escapar. 2 ir, começar uma viagem. 3 fazer dormir, cair no sono. 4 aprender, memorizar. 5 ter um orgasmo. 6 começar a sair com alguém. I got off with him / comecei a namorá-lo. 7 terminar o trabalho, sair do trabalho. 8 descer, sair (meio de transporte). I got off from the bus / desci do ônibus. to get off the fence coll descer do muro, tomar um partido. to get on 1 proceder, avançar. 2 prosperar, progredir. he is getting on in life / ele está progredindo na vida. 3 concordar, associar-se harmoniosamente. 4 conseguir. 5 dar-se bem com. he gets on with her / ele se dá bem com ela. 6 continuar a fazer. 7 vestir-se. he got on his clothes / ele vestiu-se. to get oneself together começar a controlar a vida, as emoções. to get out 1 escapar. 2 ajudar alguém a escapar. 3 divulgar, soltar um segredo. I got it out of him / arranquei o segredo dele. 4 publicar. to get out of 1 livrar-se de. how can we get out of this? / como é que vamos sair dessa? 2 ter prazer ou graça. what can young people get out of listening to that kind of music? / que prazer os jovens têm em escutar aquele tipo de música? 3 persuadir alguém para ter algo em troca, Braz coll ganhar. what do I get out of it? / o que ganho com isso? to get over 1 recuperar-se, restabelecer-se de. she got over her sorrow / ela se recuperou do sofrimento. 2 impressionar-se. 3 lidar com os problemas e resolvê-los. 4 comunicar-se. to get rid of someone livrar-se de alguém. to get round 1 soltar uma informação, boato, notícia. 2 resolver um problema tentando evitá-lo. 3 persuadir. to get round to conseguir fazer. to get the best of it vencer, levar vantagem. to get the fire under dominar o incêndio. to get the hang of chegar a entender, perceber o truque. to get the worst of it ser derrotado ou aniquilado, levar a pior. to get through 1 terminar. 2 chegar a um destino. 3 receber aprovação. 4 conectar, transferir (telefone), conseguir falar. I got through to him / eu consegui falar com ele. 5 comunicar-se. 6 gastar, esbanjar dinheiro. 7 passar em um exame, teste. to get tired ficar cansado. to get to alcançar, chegar, começar. I got to London / cheguei a Londres. to get together 1 encontrar com alguém. 2 namorar. 3 juntar, reunir, chegar a um acordo. I must get the facts together / tenho de reunir os fatos. to get under subjugar, controlar. to get up 1 levantar da cama, levantar-se. 2 organizar, preparar algo. they are getting up a party / eles estão preparando uma festa. to get up speed/ steam começar a viajar mais rápido. to get up to tramar. to get warm ficar quente. to get wind tornar-se público, recobrar fôlego. to get wind of receber informações sobre. to have got ter. to have got to ter de. you’ll get it (hot)! espere!, você vai apanhar! you’ve got me there não sei a resposta para a sua pergunta, Braz coll você me pegou.

    English-Portuguese dictionary > get

  • 17 persuader

    [pɛʀsɥade]
    Verbe transitif persuadir
    persuader quelqu’un de faire quelque chose persuadir alguém a fazer algo
    * * *
    I.
    persuader pɛʀsɥade]
    verbo
    persuadir
    convencer
    on l'a persuadé de rester
    persuadiram-no a ficar
    II.
    persuadir-se
    convencer-se

    Dicionário Francês-Português > persuader

  • 18 deixar-se

    1 ( parar) cesser de (de, de); arrêter de (de, de)
    deixa-te de brincadeiras
    arrête de jouer
    2 ( não obstar) se laisser
    deixar-se andar
    se laisser aller
    deixar-se cativar por alguém
    se laisser captiver par quelqu'un
    deixar-se convencer por alguém
    se laisser convaincre par quelqu'un
    deixar-se estar
    rester
    deixar-se ficar
    rester
    3 coloquial se laisser
    um vinho que se deixa beber
    un vin qui se laisse boire
    4 ( separar-se) se séparer; se quitter

    Dicionário Português-Francês > deixar-se

  • 19 round

    1. adjective
    1) (shaped like a circle or globe: a round hole; a round stone; This plate isn't quite round.) redondo
    2) (rather fat; plump: a round face.) redondo
    2. adverb
    1) (in the opposite direction: He turned round.) para cá/lá
    2) (in a circle: They all stood round and listened; A wheel goes round; All (the) year round.) em círculo
    3) (from one person to another: They passed the letter round; The news went round.) de pessoa em pessoa
    4) (from place to place: We drove round for a while.) por aí
    5) (in circumference: The tree measured two metres round.) de circunferência
    6) (to a particular place, usually a person's home: Are you coming round (to our house) tonight?) cá/lá
    3. preposition
    1) (on all sides of: There was a wall round the garden; He looked round the room.) em volta
    2) (passing all sides of (and returning to the starting-place): They ran round the tree.) à volta de
    3) (changing direction at: He came round the corner.) por
    4) (in or to all parts of: The news spread all round the town.) por toda (a cidade)
    4. noun
    1) (a complete circuit: a round of drinks (= one for everyone present); a round of golf.) rodada
    2) (a regular journey one takes to do one's work: a postman's round.) giro
    3) (a burst of cheering, shooting etc: They gave him a round of applause; The soldier fired several rounds.) salva
    4) (a single bullet, shell etc: five hundred rounds of ammunition.) cartucho
    5) (a stage in a competition etc: The winners of the first round will go through to the next.) volta
    6) (a type of song sung by several singers singing the same tune starting in succession.) canção
    5. verb
    (to go round: The car rounded the corner.) contornar
    - roundly
    - roundness
    - rounds
    - all-round
    - all-rounder
    - roundabout
    6. adjective
    (not direct: a roundabout route.) indirecto
    - round-shouldered
    - round trip
    - all round
    - round about
    - round off
    - round on
    - round up
    * * *
    round1
    [raund] n 1 qualquer coisa em forma de bola, círculo, cilindro. 2 círculo, circunferência, esfera, abóbada, volta, curva, argola, orbe, anel. 3 redondeza. 4 órbita. 5 ronda, rotação, circuito, curso, rota. he made his rounds, he went his rounds / ele fez a ronda. 6 sucessão, série, ciclo, rotina. 7 rodada (de bebidas ou em competições ou jogos). 8 Mil salva, descarga, tiro, disparo. 9 a respectiva munição. 10 aplauso, salva de. 11 dança de roda. 12 Mus canção em forma de cânone. 13 escultura não em relevo. 14 carne de coxão. 15 fatia (em forma circular), rodela. 16 degrau de escada. 17 grupo, roda (de políticos). 18 Box assalto, round. • vt+vi 1 arredondar(-se), curvar, bolear, dobrar. 2 contornar, voltear, rodear, circundar, rondar. 3 circunavegar. 4 virar, volver. 5 tornar fluente, corrente (o estilo). 6 cercar, envolver (inimigo). 7 completar, terminar, acabar. 8 Phon labializar. 9 arredondar (números). • adj 1 redondo, circular, cilíndrico, rotundo, curvo, arredondado, esférico, orbicular, globular, boleado. 2 cheio, corpulento, rechonchudo. 3 amplo, grande, considerável, vultosa (importância). 4 claro, franco, positivo, categórico, sincero. 5 sonoro, agradável, harmonioso. 6 Phon labial, labializado. 7 completo. 8 arredondado, não fracionado. 9 rápido, ativo, bom. 10 corrente, fluente (estilo). 11 ininterrupto, contínuo. • adv 1 circularmente, em círculo, contornando. 2 de ou por todos os lados, em todas as direções, por toda parte. 3 em volta, em redor, em torno, na redondeza, perto, nas proximidades. 4 de circunferência. 5 de passagem por. 6 para a casa (de alguém). 7 de volta (viagem). 8 de porta em porta, de mão em mão. 9 completamente, do princípio ao fim, de cabo a rabo. • prep 1 em volta, por toda parte. 2 à volta de, em torno de. 3 na vizinhança de, perto de. 4 mais ou menos, em torno de. 5 durante todo, por todo. all the year round durante o ano todo. a long way round desvio, caminho mais longo que outro para o mesmo destino. a round hand boa caligrafia. a round oath uma forte imprecação. a round of drinks uma rodada de bebida. a round peg in a square hole no lugar errado, deslocado. at a round pace em passo acelerado. he will look round one of these days ele nos visitará nos próximos dias. in round figures aproximadamente, em números redondos. in the round a) Sculp em redondo, que pode ser visto por todos os lados. b) globalmente, com tudo considerado. c) Theat com a platéia em volta do palco. round about a) em volta de. b) indiretamente. c) aproximadamente. round game jogo, folguedo em que diversas pessoas podem participar (como jogo de prendas). round me em volta de mim. round of applause salva de palmas. round shot a) bola de canhão. b) tiro curto. round-the-clock que dura vinte e quatro horas. round the corner virando a esquina. the daily round a rotina, as obrigações diárias. the rumour went the round of the town o boato circulou pela cidade. the tour round the world a viagem ao redor do mundo. they got him round persuadiram-no, convenceram-no. this earthy round este mundo todo. to ask him round pedir-lhe que venha aqui. to bring round a) trazer para. b) fazer voltar a si. c) convencer, persuadir. to come round a) voltar a si, recuperar-se. b) visitar. c) mudar de opinião, ceder. to go/ make the rounds circular, patrulhar. to go round to procurar (alguém), visitar. to look round oneself olhar em redor de si. to round off a) arredondar(-se). b) completar ou concluir satisfatoriamente. to round on volver contra, atacar, denunciar. to round out preencher. to round to Naut vir a vento. to round up a) arrebanhar, ajuntar, reunir (gado). b) Mil cercar, envolver. c) capturar (criminosos). d) arredondar (números). to show him round the city mostrar-lhe a cidade. to turn round a) virar(-se). b) voltar. c) mudar de idéia ou opinião. twenty rounds of cartriges Mil vinte cartuchos para cada homem.
    ————————
    round2
    [raund] vt cochichar, segredar, sussurrar.

    English-Portuguese dictionary > round

  • 20 pénétrer

    [penetʀe]
    Verbe intransitif pénétrer dans penetrar em
    * * *
    I.
    pénétrer penetʀe]
    verbo
    1 penetrar; entrar; infiltrar-se; introduzir-se
    faire pénétrer
    introduzir
    faire pénétrer de l'air
    fazer entrar o ar
    pénétrer dans une maison
    introduzir-se numa casa
    pénétrer dans un nouveau milieu
    introduzir-se num novo meio
    pénétrer de force
    entrar à força; forçar
    pénétrer jusqu'aux os
    penetrar até aos ossos
    2 (hábitos, opiniões) inculcar
    faire pénétrer des principes
    inculcar princípios
    3 (compreensão) penetrar; aprofundar
    pénétrer dans
    penetrar em; aprofundar
    4 descortinar; sondar; compreender; entender
    pénétrer les intentions de quelqu'un
    sondar as intenções de alguém
    5 (sexualmente) penetrar
    6 ( atravessar) penetrar
    trespassar
    penetrar no espaço aéreo de
    II.
    1 ( convencer-se) penetrar-se
    compenetrar-se
    2 ( embeber-se) interpenetrar-se
    combinar-se
    misturar-se
    fundir-se

    Dicionário Francês-Português > pénétrer

См. также в других словарях:

  • convencer — |ê| v. tr. 1. Fazer ter (a alguém) a convicção de (alguma coisa). 2. Persuadir (a alguém). 3. Provar (a alguém) que é culpado de (alguma coisa). • v. pron. 4. Acreditar; crer.   ‣ Etimologia: latim convinco, ere …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • persuadir — v. tr. 1. Obrigar alguém a acreditar ou a executar alguma coisa. = CONVENCER, INDUZIR • v. intr. 2. Levar o convencimento ao ânimo de alguém. • v. pron. 3. Acreditar; convencer se; julgar.   ‣ Etimologia: latim persuadeo, ere, persuadir,… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Lesbianismo — La palabra lesbiana puede hacer referencia a una identidad, un deseo o una determinada conducta entre mujeres …   Wikipedia Español

  • encabeçar — v. tr. 1. Pôr (a um escrito) as fórmulas do princípio. 2. Unir (duas coisas) pelo topo. 3. Encaixar os topos de uma tábua noutras tábuas transversais. 4. Tornar (um prédio) cabeça de morgado. 5. Deferir a herança de. 6. Dar posse de (prédios) a… …   Dicionário da Língua Portuguesa

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»